Komentarz do Samuela I 18:10
וַיְהִ֣י מִֽמָּחֳרָ֗ת וַתִּצְלַ֣ח רוּחַ֩ אֱלֹהִ֨ים ׀ רָעָ֤ה ׀ אֶל־שָׁאוּל֙ וַיִּתְנַבֵּ֣א בְתוֹךְ־הַבַּ֔יִת וְדָוִ֛ד מְנַגֵּ֥ן בְּיָד֖וֹ כְּי֣וֹם ׀ בְּי֑וֹם וְהַחֲנִ֖ית בְּיַד־שָׁאֽוּל׃
Następnego dnia tknął Saula zły duch od Boga, tak że unosił się we wnętrzu pałacu; Dawid jednak grał na instrumencie jak każdego dnia, podczas gdy Saul włócznię w ręku trzymał.
Rashi on I Samuel
And he raved. [Literally 'he prophesied'] but Targum renders, 'and he raved.' A prophet and a madman speak in unintelligible hints.
Ask RabbiBookmarkShareCopy